Luis Camnitzer
Alejandro Cesarco arrived in New York in 1998 as an
accomplished, albeit traditional photographer. His work was
naturalist (if that would make any sense in photo-language),
remarkable in that it captured a certain melancholy typical
of his native Montevideo. Very soon after, an aesthetic break
took place. His concerns shifted from atmosphere to concept.
After the normal and expected tautological games of initial
conceptualism, Cesarco took deconstruction and reconstruction
steps that slowly evolved into his present production.
One of the interesting aspects in Cesarco’s work as
a whole is that, retrospectively, what seemed a normal evolution
in a career (the one expected from modernist progression:
from naturalism to abstraction to concept), turns out to be
a very consistent research of a creator’s identity. In Cesarco’s
case, this takes the shape of a focus on influences. It is not
influences on his work. Instead, the influences are the work.
From this point of view, photo-graphic naturalism, the same
as documentarism at large, can be interpreted as the influence
being both the cause and the effect. In a deceptive way, since
he does not really erase his decision-making, Cesarco presents
different forms of an inventory that explains why he presents
the inventories. The index (Index, 2000), an inventory of
references in a book, stands to take the place of an unwritten
book, a device he returned to in 2003 and 2007 (Index
(a novel, and Index (a reading)). The book only occurs in the
reconstruction that takes place in the reader’s mind. The reader
is transformed into a paleontologist of meaning. The bones
are provided, the flesh is imagined. But the listing is not just
a skeleton; it is also a careful record of authors and data
relevant to Cesarco’s way of seeing, thinking and understanding. It provides an intellectual portrait of Cesarco in its purest form,
unhampered by any superfluous narrative. Cesarco approaches
his own identity with the paradoxical device of removing (or at
least hiding) authorship. Ideas in Index are continued in Scrabble
(2001), a video of the game played with the rule that only
the names of the authors in Index can be formed as valid words.
The process of the emergence of identity is pursued
further in the construction of fake track-records of exhibitions:
those shows in which his work could have been represented
style and content-wise, but wasn’t. If Boetti, Halley, Tuttle
and others can cohabit the space of Sperone Westwater in
a show titled Cosmogonies, why not Cesarco? If Anne Hamilton,
Jenny Holzer, Joseph Kosuth and Bruce Nauman among others
can show together in On Language at Sean Kelly’s, why not
Cesarco? The fake invitations including his name could be
misconstrued as an exercise in arrogance or envy, but in truth
it only is one in credibility. The events chosen are ones
where much later only detailed a historical research could
and would prove his absence. And, the colleagues invoked
are not only established mainstream artists; they also count
among his references. Biography here becomes an index
of influences and admirations. It is a dedication; a process
he explores in another book in which he only compiles
the dedications in all the books he owned at the time of his
publication. It also bears truth to a quote by Ad Reinhardt
chosen by Cesarco: “…artists come from artists, art forms
come from art forms, and painting comes from painting.”1
In reference to Index, Cesarco once described his
work as: “an index of a book I didn’t write and that I probably
never will write. I am interested in the idea of doing work
about not doing work. To walk on the surface of things. Index
is extremely personal and at the same time plagued by
clichés. I also like the ambiguity of my opinion in relation to
each of the references.”2
More than his professed connection with mainstream
post-conceptualism, Cesarco follows the legacy of Borges
in his “Pierre Menard, author of Don Quixote.” Written in 1939, Menard tries to write Cervantes’s novel from scratch attempting
at reaching the identical result. Borges portrays the colonial
writer who uses metropolitan models as standards of perfection
as well as he has false nostalgias. With his sense of irony
he also parodied and placed himself in an unstably defined
colonial culture that was never able to fit into its own geography
and locality. Cesarco faces the same dilemma, but rather
than attempting his own narrative or a critique to solve it,
he goes to the core of the mechanisms that in their own way
reflect the lack of roots. Cesarco’s dislocation, like that of most
émigrés, is even more acute than Borges’ since it includes
geographic uprootedness as well. It is the identity that emerges
through his way of working and that is revealing as much
to himself as to others, that gives him an anchor.
In a more recent piece, perhaps even closer to the
Menard of Borges, Cesarco translated the love poems
by Uruguayan poet Idea Vilariño.3 With this work, Cesarco
declared the act of translation to be an active art, one
in which he explores the already mentioned “ambiguity of
my opinion in relation to each of the references.” And yet,
the reader is faced with Vilariño like Menard’s reader is faced
with Cervantes.
Marguerite Duras’ India Song (2006), a piece based
on Marguerite Duras’ film, is probably Cesarco’s most complex
artwork to date. A two-screen video installation using the film
India Song (1975), it shows a slow panning of a grand mansionlike
living room to replicate the feeling of early twentieth century
wealthy European bourgeoisie. The placement of slowly rotating
ceiling fans and the sound track written by Cesarco displace
the scene into the warm and oppressive climate associated
with colonialism. Some shots of buildings, in fact, could also
belong to affluent neighborhoods in Montevideo or Buenos Aires
(the film was shot in the outskirts of Paris trying to simulate
the French embassy in Calcutta, playing with imperialism and
translation). The installation as a whole surprisingly shares
the Montevidean melancholy of Cesarco’s early photographs.
There is a morose objectivity that slowly peaks into an emotional density of unexpected dimensions. Here, Cesarco reached
an assuredness about what is a precise location in the amorphous
mass of displacement. In the quicksand of nostalgia,
his deconstructions turn out to be an effective way to create
a foundation. Or, in any case, he found himself.
1. Colección Engelman-Ost, Montevideo, 2001
2. Letter to the author, 08/01/2000
3. Alejandro Cesarco, Idea Vilariño,
LOVE POEMS, testside, Austin, 2004.
Her 1959 four verse poem “Aquí/lejos
/te borro./Estás borrado.” (Here/from
afar/I erase you./You are erased.)
is close in feeling to Cesarco’s 2000
post-it piece “Ya no te espero” (I am
not waiting for you any more)
From "Alejandro Cesarco: Marguerite Duras' India Song":/store_items/89